ای منیم اللهیم، ای منیم اللهم! هقیقتن، بو بَنَدَلِر سِنَ وَز توتورلار، سَنین مرهمِت سَلَتِنَتین یالوارلار. Həqiqətən، onlar Sənin müqəddəsliyinə cəlb olunublar، məhəbbət odunla alovlanıblar، ecazkar mələkutundan kömək diləyirləsliyinə cəyirləvi, یِرِیِرِمَر. هقیقتن، اونلار سئنین بیخشیشلرینین اینمسینین هسرتینی چکر و هقیقت گؤنهشیندن بیر نور ارزو ادیرلیر. یا رب! اونلاری شؤلساچان چیراقلار، مئرهمت نیشانهلی، بارلی-بهرلی آغاکلار و پارلایان اولدوزلار ایله. قوي اونلار سئنين گزيدمنتند ايرلي گالسينل، سئنينل سئنين مَهَبَت بَغلارين و تِلِرينل بیرلشسینلر، سَنین لؤتفونون لارون نورلاری اون. یا رب! اونلاری هیدایه نیشانهلری، بی دی سِلِتِنتینین نُمونِلِری، مِرهِمِت دَنیزینین دالغالاری و سِنین ئزِمِت گِنِکَلِرِز.
Həqiqətən، Sən Səxavətlisən. Həqiqətən، Sən Mərhəmətlisən. Həqiqətən، Sən Əziz و Sevgilisən.
-ابدول-بهاء عباس
توپلانتیلاردا اوکسونان دوالار
توپلانتیلاردا اوکسونان
بو بَندَلَر بیر یِرَه توپلاشیبلار، سِنِ دونوبلر، سِنین آستانه یالوارلار.
Biz Sənin bəndələrinik; bizi maddi həyatın qandallarından qurtar
بو بَندَلِر سِن وَز توتورلار، سِنین مرهمِت سَلِتَنْتینا یالواریرلار
Bizə elə bir qabiliyyət əta et ki, Sənin lütflərinə layiq olaq و səltənətinə
بو روحلاری سماوی مِلَکلِر ایله، اونلاری مقددس. nəfəsi ilə dirçəlt
بو روحلار Mələkutun nidasını eşitmiş و gözlərini cəlalına dikmişlər