N eçə -neçə BUZ bağlamış ürək، ای mənim Allahim به، Sənin Əmrinin atəşindən ODA qalandı və neçə-neçə qafil Sənin nidanın şirinliyindən oyandı. سئنین گؤنلریننده نچ-نه قریب سئنین وحیدلیک آغاچینین کلگسینه سیغیندی و نه-نهچ تئشنه دیریلیک سویونون چشمسینه می تواند آتدی.
Xoş o kəsin halına ki، Sənə tərəf yönəldi، Sənin üzünün Məşriqinə çatmağa tələsdi. Xoş o kəsin halına ki، bütün sevgisi ilə üzünü Sənin Vəhy Məşriqinə və ilham Mənbəyinə tutdu. Xoş o kəsin halına ki، Öz Səxavət və lütfünləona bəxş etdiklərini Sənin yolunda sərf etdi. Xoş o kəsin halına ki، Sənin həsrətindən yanarkən، Səndən başqa hər şeyi atdı. Xoş o kəsin halına ki، Səninlə munis Oldu و Səndən başqa hər şeydən əlini üzdü.
سهنی و وریرهم، ایلهی، سئنین ادین اولان کیسه، او کیس کی، سئنین هوکمرانلیغین گؤچو و قدرتی ایله اوز میهبسینین وفوقوندکن یئه ی قامس کی. سِنین قُدرتین، هِقِقَتِن، هِر شهِی قدیر.
-بهاءالله
دنیایا باغلانماماق
دنیایا باغلانماماق
ایزن ور، سئن یاخینلاشیم و سئنین دیرگاهینین یایندا ساکین اولوم
من قیسمت ایله کی، مِن هِر زمان و هِر بیر هَلدا سِنین ایپیندِن یاپیش.
Mənim ürəyimi bütün bihüdə xəyal və şəkk-şübhələrdən azad eylə
Bilmirəm o nə Oddur ki, Sən Öz ölkəndə qalamısan- nə torpaq onun
اؤزومو سئن تئرف توتموشام و سَندَن خوبقا هر شهیدن اینقیتا اتمیش
اوز فهزلینل من اونو اتا و کی، سَندَن خوبقاسینا اهتیاج دویمایم.
Səfərdə, istərsə evdə məşğuliyyətim-də ya işimdə ikən bütünlüklə Sənə tə
مِنی او کِسلِرین سیراسینا یاز کی، سِندِن خوبقا هِر شهیدن اینقیتا ادیبلر.
İnqita piyaləsini doldur و ə Sənin احسان متکلیسیند اؤز مَهَبَتینین شه ربی ایل